В конце долгого дня, когда зал стоя пел великолепное «Аминь. Да будет так», которым всегда заканчивалась Песня, Певец поманил к себе маленькую Джо. За эти долгие часы девочка то ерзала, то дремала, теперь она внимательно смотрела на него. Когда он ее позвал, слезла со стула и уверенно побежала на сцену. Она стояла рядом с Певцом, светилась от удовольствия и махала маленькой ручкой, а зрители, поняв, что торжественная часть закончилась, свистели и топали ногами в знак одобрения.
Кира неподвижно смотрела на нее, подавленная тем, что узнала. Она чувствовала тяжесть, страх и ужасную грусть.
С теми же чувствами она хромала по лестнице вверх, а Томас пытался выяснить у нее, что случилось. Она перевела дух и уже собиралась рассказать о своем открытии, как их отвлек Мэтт, стоявший в глубине коридора у ее комнаты. Он широко улыбался и нетерпеливо переминался с ноги на ногу.
– Он тут! – крикнул он. – Большой подарок!
Кира замерла на пороге своей комнаты. Она с удивлением рассматривала незнакомца, который, откинувшись, сидел в кресле и глядел в окно. Довольно высокий, если судить по длинным ногам. С сединой в волосах, хотя и нестарый: три слога, оценила она, пытаясь понять, что же он тут делает. Да, три слога, примерно такого же возраста, как и Джемисон; может, ему столько же лет, как и брату ее матери.
– Смотри, – прошептала она Томасу, указывая на рубаху незнакомца, – синяя.
Тут мужчина повернулся в их сторону и встал. Почему он не встал сразу, когда они вошли? Именно так повел бы себя даже самый невежливый человек, а этот выглядел дружелюбным. Он слегка улыбался. И тут Кира поняла, что он слепой. Через его изуродованное лицо проходили шрамы, неровные линии спускались ото лба по щеке, а глаза были мутными и невидящими. Она никогда раньше не встречала слепого, хотя и слышала, что такое может произойти из-за несчастного случая или болезни. Но люди с увечьями бесполезны, их всегда отправляют на Поле.
Почему этот слепой мужчина остался жить? Где нашел его Мэтт?
И почему он здесь?
Мэтт по-прежнему подскакивал от восторга.
– Я его привел! – радостно объявил он. Он дотронулся до руки мужчины: – Это же я привел тебя, скажи!
– Ты, – проговорил мужчина, и в его голосе слышалось тепло. – Ты был отличным поводырем, ты вел меня почти всю дорогу.
– Я вел его всю дорогу, – Мэтт повернулся к Кире и Томасу. – Но потом он сказал, что хочет, того, побыть один. Я говорю: можешь взять Прута, но он все равно хотел один. И дал мне лоскут для первого подарка. Видала?
Мэтт потянул мужчину за рубаху и показал Кире, где оторвал кусок от подола.
– Мне жаль, что ваша рубаха теперь испорчена, – вежливо сказала Кира мужчине. В его присутствии она чувствовала себя неловко и неуверенно.
– У меня есть еще, – сказал мужчина с улыбкой. – Он так хотел показать тебе подарок. А я хотел найти дорогу сам. Я бывал здесь раньше, но это было очень давно.
– А еще глянь-ка! – Мэтт подскочил к мешку, лежавшему на полу у кресла, и развязал его.
– Водички бы, – сказал он, осторожно вынимая несколько подвядших растений. – Эти, кажись, в порядке. Сейчас напоим, и они воспрянут. Кстати, знаешь чего? – он повернулся к слепому и подергал его за рукав.
– Что? – мужчине он явно нравился.
– У нее вода есть прямо тут! Ты-то думал, надо будет цветы тащить к реке! А тут, прямо за дверью, у нее вода вовсю плещет!
Он прыгнул к двери и открыл ее.
– Тогда возьми растения, Мэтт, и дай им напиться, – предложил мужчина.
Он повернулся к Кире, и она поняла, что он хоть и не видит, но чувствует, где она находится.
– Мы принесли тебе вайду, – объяснил он. – Это растение, из которого мой народ делает синий краситель.
– Какая у вас красивая рубашка, – проговорила Кира.
– Мэтт сказал, что ее оттенок такой же, как у летнего неба перед восходом, – сказал он.
Кира согласилась.
– Да, – сказала она, – точно.
– Наверное, это цвет как у цветов вьюна, – проговорил мужчина.
– Да, верно! Но как?..
– Я не всегда был слепым. Кое-что я еще помню.
Они услышали звук льющейся воды.
– Мэтт, не залей их! – крикнул мужчина. – А то очень уж далеко за ними идти!
Он повернулся к Кире.
– Я с удовольствием принесу еще, конечно. Но, думаю, тебе нет в этом нужды.
– Пожалуйста, – сказала Кира, – садитесь. Сейчас пошлем за едой. Все равно уже пора поесть.
Хотя она была смущена и сбита с толку, она пыталась не забывать об элементарной вежливости. Этот человек принес ей дорогой подарок. Зачем он это сделал, она не могла понять. Не могла она представить и того, как трудно ему было пройти такой долгий путь, ничего не видя и имея в качестве поводырей неуловимого мальчика и собаку со сломанным хвостом.
А последний отрезок пути, когда Мэтт убежал вперед, он вообще прошел один. Как ему это удалось?
– Я позову служителей, – сказал Томас.
Мужчина насторожился.
– Кто это? – спросил он, услышав голос молчавшего до этого Томаса.
– Я живу здесь, на этаже, – объяснил Томас. – Я вырезал жезл Певца, а Кира занималась его мантией. Наверное, вы ничего не знаете про Собрание, оно только что закончилось, и это очень важ…
– Я знаю, что это, – прервал его мужчина. – Я все про него знаю. Пожалуйста, не надо просить еду, – добавил он твердо. – Никто не должен знать, что я здесь.
– Еду? – спросил Мэтт, появляясь из ванной.
– Я попрошу, чтобы еду принесли в мою комнату, так что никто ничего не узнает, – предложил Томас. – И мы все поедим. Еды всегда больше чем достаточно.