В поисках синего - Страница 33


К оглавлению

33

Она зарылась лицом в постель и впервые за все время заплакала от безысходности.

17

– Томас, я все утро трудилась в поте лица, и ты тоже. Не хочешь пройтись? Я хочу кое-что посмотреть.

Был полдень. Они оба только что пообедали в комнате Томаса.

– Хочешь спуститься и посмотреть, что делают рабочие? Конечно, пойдем.

Томас отложил резец, который было взял. Кира в очередной раз с восхищением посмотрела на искусно украшенный жезл Певца. Их работа была во многом похожа. К тому же вся верхняя часть жезла была без резьбы, гладкое дерево напомнило Кире о нетронутом участке ткани на плечах мантии.

– Что ты здесь вырежешь? – спросила она Томаса, указывая на ничем не украшенную часть.

– Не знаю. Мне скажут.

– На самом деле на стройку мы сходим позже. Я говорила про другое. Пойдем сначала туда, куда я хочу?

– Куда это? – поинтересовался Томас.

– В Фен.

Он озадаченно посмотрел на нее.

– Зачем тебе туда?

– Я никогда там не была. Хочу посмотреть, где жила Джо.

– И где по-прежнему живет Мэтт, – напомнил он.

– Да, и Мэтт. Он куда-то пропал, – сказала Кира с беспокойством. – Я не видела его уже два дня. А ты?

– Может, он нашел другой источник еды? – предположил он, смеясь.

– Мэтт мог бы показать, где жила Джо. Может, я найду какие-то из ее вещей. Вдруг у нее были игрушки. Тебе разрешили взять что-нибудь с собой, когда привели сюда?

Томас покачал головой:

– Только деревяшки. Они не хотели, чтобы я отвлекался.

Кира вздохнула:

– Она такая маленькая. У нее должна быть игрушка. Может, сделаешь для нее какую-нибудь куклу? А я сошью для куклы платьице.

– Может, и сделаю, – согласился Томас.

Он протянул Кире ее посох.

– Пойдем, – сказал он. – Вдруг Мэтта по пути встретим. Или он нас найдет.

Они пересекли площадь и пошли по людному переулку. Возле ткацкой артели Кира остановилась поздороваться с женщинами и спросить про Мэтта.

– Не видали его! И хорошо! – ответила одна из ткачих. – К чему нам всякие лоботрясы!

– Когда ты вернешься, Кира? – спросила другая. – Теперь-то ты уже выросла и можешь управляться со станком! Теперь, когда нет матери, тебе нужна работа!

Тут еще одна женщина громко рассмеялась и показала на новую чистую одежду Киры.

– Да мы ей больше не нужны!

И все снова занялись своей работой.

Неподалеку Кира услышала странно знакомый и страшный звук. Низкое рычание. Она быстро оглянулась, готовясь увидеть озлобленную собаку или еще что-нибудь похуже. Но звук исходил от группки женщин, стоящих возле лавки мясника. Увидев, что она оглянулась, они расхохотались. Среди них была Вандара. Она стояла к Кире спиной. И снова это рычание – рычание твари. Кира опустила голову и проковыляла мимо, не обращая внимания на грубый смех.

Томас ушел вперед; она видела его далеко за лавкой мясника. Он остановился возле ребят, играющих в грязи.

– Не знаю, – говорил один из них, когда она подошла. – Дай медяк, может, найду.

– Я спросил у них про Мэтта, – объяснил Томас, – но они говорят, что не видели его.

– Думаешь, он заболел? – обеспокоенно спросила Кира. – У него все время из носа течет. Может, не надо было его мыть? Он привык к грязи.

Мальчики, шлепавшие босыми ногами по лужам, слушали их.

– Мэтта ничего не берет, – сказал один из них. – Он никогда не болеет!

Другой, помладше, утер сопли тыльной стороной ладони.

– Мамка орет на него. Слыхал давеча. И еще каменюгу в него швырнула, а он засмеялся и убежал!

– Когда? – спросила Кира.

– Не знаю. Может, дня два тому назад.

– Так и было! – звонко крикнул другой. – Два дня назад! Я тоже видал. Мамка камень запустила, потому что он жратву украл! И он сделал ноги.

– С ним все в порядке, Кира, – успокоил ее Томас, и они пошли дальше. – Он осторожнее, чем многие взрослые. Так, кажется, здесь поворачивать.

Они пошли по незнакомому узкому проулку. Хижины здесь стояли теснее, лес был совсем близко, пахло сыростью и гниением. Они подошли к зловонному ручью, неглубокому, но очень грязному, и перешли его по скользкому бревну. Кира боялась поскользнуться и упасть в воду, и Томас взял ее за руку и помог.

На другом берегу, за густыми кустами ядовитого олеандра, начинался Фен. Во многом это место было похоже на то, где родилась Кира: маленькие прижавшиеся друг к другу хижины, постоянное нытье детей, вонь от дымных костров, разлагающейся еды и немытых тел. Но тут было темнее, потому что надо всем нависали густые ветви деревьев, и все пропахло разложением и болезнью.

– Как же тут ужасно! – прошептала Кира Томасу. – Почему люди так живут?

– Так повелось, – ответил он, нахмурившись. – Так было всегда.

Внезапно у нее перед глазами возникло видение. Мантия. Мантия рассказывала, как здесь было раньше. И Томас был неправ. Были времена – очень давно, – когда жизнь людей можно было изобразить золотыми и зелеными цветами. Почему эти времена не возвращаются?

– Томас, – предложила она, – ведь это мы с тобой будем заполнять пустые места на мантии и жезле. Может, мы сможем сделать их немного другими?

Но он посмотрел на нее с сомнением и насмешкой.

– Что ты такое говоришь?

Он не понял ее. Возможно, никогда не поймет.

– Ничего, – ответила Кира.

Их окружила зловещая тишина. Кира почувствовала чьи-то недоброжелательные взгляды. На порогах темных домов стояли женщины и с подозрением следили за ними. Кира, хромая, шла вперед, пытаясь найти дорогу между засыпанными мусором лужами. Но глупо было идти без цели в таком месте, где все незнакомо и враждебно.

33